Добро пожаловать!

Здесь собраны ответы на наиболее частые вопросы о присяжном переводе и официальных документах. Если вы не нашли интересующую вас информацию, я буду рада помочь. Свяжитесь со мной по электронной почте: daria.prestes@gmail.com

  • Что такое присжный перевод?
    Присяжный перевод — это официальный перевод, выполняемый присяжным переводчиком, уполномоченным Торговой палатой (Junta Comercial) соответствующего штата Бразилии.
    Такой перевод обладает юридической силой и требуется государственными органами, университетами, нотариальными конторами, консульствами, судами и другими учреждениями в случаях, когда иностранные документы должны иметь правовые последствия в Бразилии или когда бразильские документы представляются за рубежом.
    Наиболее распространёнными документами для присяжного перевода являются свидетельства о рождении, браке и смерти, дипломы и академические справки, паспорта, договоры, доверенности и корпоративные документы.
  • Присяжный перевод имеет ограниченный срок действия?
    Присяжный перевод не имеет собственного срока действия.
    Однако организация, в которую будут подаваться документы, может потребовать, чтобы оригинал документа был выдан недавно или в пределах определённого срока. Поэтому перед подачей документов рекомендуется уточнить требования конкретного учреждения.
  • Я живу в другом штате / нахожусь в другой стране. Я могу заказать перевод?
    Да.
    Присяжные переводы имеют юридическую силу на всей территории Бразилии независимо от штата, в котором зарегистрирован переводчик. Нет необходимости обращаться к профессионалу, зарегистрированному в том же штате, где вы проживаете или где будут представлены документы.
    Я работаю с клиентами по всей Бразилии, а также с гражданами, проживающими за рубежом. Документы могут быть предоставлены в электронном виде с цифровой подписью ICP-Brasil или, при необходимости, направлены в бумажном виде.
  • Что такое электронная подпись и цифровой сертификат ICP-Brasil?
    Это электронная подпись, созданная с использованием цифрового сертификата, выданного в рамках официальной бразильской инфраструктуры электронных подписей (ICP-Brasil).
    Такая подпись имеет юридическую силу на всей территории Бразилии и позволяет предоставлять присяжный перевод в электронном формате. В большинстве случаев это избавляет от необходимости распечатывать документ, заверять подпись у нотариуса и отправлять бумажные экземпляры.
    Подлинность электронной подписи может быть проверена любым заинтересованным лицом с помощью электронных средств проверки.
  • Могу ли я получить перевод только в электронном виде?
    Да. В настоящее время большинство клиентов получают свои переводы в электронном формате, подписанном цифровой подписью с сертификатом ICP-Brasil.
    Перед заказом перевода рекомендуется уточнить в организации, для которой предназначен документ, принимает ли она документы, подписанные электронной цифровой подписью.
  • Если учреждение требует документы на бумаге, обязательно ли заказывать бумажный экземпляр перевода?
    Не обязательно.
    Во многих случаях достаточно распечатать перевод, подписанный цифровой подписью ICP-Brasil. Подлинность документа и электронной подписи может быть проверена по ссылке или QR-коду, указанным в переводе.
    Однако требования различных учреждений могут отличаться. Если организация прямо требует оригинал перевода на бумаге с собственноручной подписью и печатью переводчика, такой экземпляр также может быть оформлен и направлен заказчику.
  • Как осуществляется оформление перевода на бумаге?
    При необходимости перевод может быть оформлен на бумажном носителе с собственноручной подписью и печатью присяжного переводчика.
    В этом случае документ можно получить лично или заказать его отправку почтой в любой регион Бразилии и за её пределы.
  • Нужно ли заверять подпись переводчика у нотариуса?
    В большинстве случаев — нет.
    Переводы, подписанные цифровой подписью с сертификатом ICP-Brasil, как правило, не требуют нотариального удостоверения подписи.
    Если принимающая организация требует бумажный экземпляр с нотариально удостоверенной подписью переводчика, такое удостоверение может быть выполнено в любом нотариальном бюро Бразилии, имеющем доступ к электронным базам данных, используемым для проверки подписей присяжных переводчиков.
    Как официально зарегистрированный присяжный переводчик, я имею зарегистрированный публичный образец подписи (sinal público), что позволяет официально подтвердить подлинность моей подписи.
  • Что такое Апостиль?
    Апостиль — это международный сертификат, который удостоверяет подлинность подписи, печати или полномочий должностного лица, выдавшего официальный документ, для его использования в других странах — участницах Гаагской конвенции.
    Апостиль не заменяет присяжный перевод и не является переводом документа. Его задача — подтвердить подлинность для международного использования.
    В зависимости от конкретной ситуации может потребоваться апостилирование оригинала, присяжного перевода или обоих документов.
  • Нужно ли регистрировать присяжный перевод в RTD (Registro de Títulos e Documentos)?
    Присяжный перевод обладает юридической силой сам по себе и в большинстве случаев не требует дополнительной регистрации.
    Однако некоторые организации, государственные органы или юридические процедуры могут требовать регистрации иностранного документа и его перевода в Бюро регистрации документов RTD (Registro de Títulos e Documentos).
    Требования зависят от конкретной ситуации и учреждения, в которое подаются документы. Поэтому рекомендуется заранее уточнить необходимость такой регистрации у принимающей стороны.
  • Мне нужно будет предоставить оригиналы документов?
    В большинстве случаев — нет. Для расчёта стоимости и выполнения перевода обычно достаточно направить качественную и полностью читаемую электронную копию документа по электронной почте.
  • Сколько времени занимает выполнение присяжного перевода?
    Срок выполнения зависит от объёма, сложности и срочности заказа. После ознакомления с документами вы получите расчёт стоимости и точный срок выполнения.
  • Как рассчитывается стоимость перевода?
    Стоимость зависит от объёма текста, сложности документа и требуемого срока выполнения. Для получения бесплатного расчёта достаточно направить читаемую копию документов по электронной почте.

Дария А. Престес - Присяжный переводчик русского и португальского языков
Письменный и устный перевод • Присяжный перевод документов • Технический перевод
Рио-де-Жанейро, Бразилия
+55 21 98153 1712 - daria.prestes@gmail.com
Matrícula JUCERJA № 265
© 2026 Дария Престес. Присяжный перевод документов для Бразилии и других стран

© All Right Reserved. My company Inc.
e-mail us: hello@company.cc
Made on
Tilda